No exact translation found for الوصول المخصص

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الوصول المخصص

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il serait également chargé d'examiner les autorisations d'accès accordées aux différents utilisateurs du logiciel de comptabilité de la Caisse et l'accès effectif aux pièces concernées, afin de s'assurer que les différents rôles assignés sont bien respectés.
    وإضافة إلى ذلك، سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن استعراض نبذات الوصول المخصصة لمختلف مستعملي البرمجيات المحاسبية للصندوق وعمليات الوصول الفعلية إلى تلك السجلات بغرض كفالة الامتثال للأدوار الموكلة.
  • Les rapports abordent la question du foncier pastoral sous l'angle de l'accès aux espaces sylvo-pastoraux.
    وتتناول التقارير مسألة المراعي من زاوية سبل الوصول إلى المساحات المخصصة للغابات والمراعي.
  • c) Aient accès aux lieux d'activités culturelles, tels que les théâtres, les musées, les cinémas, les bibliothèques et les services touristiques, et, dans la mesure du possible, aient accès aux monuments et sites importants dans la culture nationale.
    (ج) التمتع بالوصول إلى الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من قبيل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُُّصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية.
  • d) Accéder aux lieux de spectacles ou de services culturels, notamment les théâtres, les musées, les cinémas, les bibliothèques et les services touristiques et, dans la mesure du possible, aux monuments et sites culturels d'importance nationale;
    ”(د) التمتع بالوصول إلى الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من مثل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النُْصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية الوطنية“؛
  • À sa troisième réunion, tenue en février 2005, le Groupe de travail s'est penché sur la nature, la portée, les objectifs, et les éléments éventuels du régime international.
    وتناول الاجتماع الثالث للفريق العامل المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع، المعقود في فبراير 2005، الطابع والنطاق وكذلك الأهداف والعناصر المحتملة التي يتعين النظر في إمكانية إدماجها في النظام الدولي.
  • Si la communauté internationale a souscrit au principe de responsabilités communes mais différenciées, il reste à combler les lacunes de l'application par des ressources financières adéquates, des mécanismes financiers spécialisés, une meilleure compréhension scientifique des problèmes et un contrôle et un suivi meilleurs.
    وفي حين أن المجتمع الدولي أقر مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، لا يزال يتعين سد الفجوة القائمة في عملية التنفيذ، والمتصلة بتوفير الموارد المالية الكافية، والوصول إلى آليات التمويل المخصصة، وتحسين الفهم العلمي للمسائل، وإيجاد آليات أقوى للرصد وكفالة الامتثال.
  • La CEA a aussi organisé diverses activités d'appui en relation avec le commerce, notamment la réunion d'un groupe d'experts spécial sur l'accès au marché international et une réunion de réflexion de haut niveau des négociateurs commerciaux africains, au cours de laquelle un guide sur le processus de négociation dans le cadre du commerce multilatéral a été élaboré.
    كما نظمت اللجنة أنشطة دعم مختلفة متصلة بالتجارة من بينها اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن الوصول إلى الأسواق الدولية واجتماع رفيع المستوى للتطارح الفكري من أجل المفاوضين التجاريين الأفارقة، انتهى برسم ”خريطة طريق“ لعملية التفاوض التجاري المتعددة الأطراف.
  • Au paragraphe 49 de son rapport, l'Instance permanente demande instamment à son secrétariat d'organiser une rencontre en coopération avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, en marge de la cinquième réunion du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources et le partage de leurs bienfaits.
    وفي الفقرة 49 من التقرير، حث المنتدى أمانته على أن تنظم، بالتعاون مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، حدثا جانبيا على هامش الاجتماع الخامس للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع التابع لاتفاقية التنوع البيولوجي.
  • Ainsi, le Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, institué par la Conférence des parties à la Convention sur la diversité biologique, poursuivra à ses cinquième et sixième réunions l'élaboration d'un régime international sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages et les négociations y relatives.
    فعلى سبيل المثال، سيتابع الاجتماعان الخامس والسادس للفريق العامل المفتوح العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع التابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي صياغة ومناقشة النظام الدولي للوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع.
  • Le Groupe à également examiné un certain nombre des caractéristiques envisageables d'un régime de certification, ce qui sera utile aux futurs travaux du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages.
    ونظر الفريق في عدد من الخصائص والسمات المحتملة لنظام لمنح الشهادات، من شأنه أن يوفر أساسا مفيدا يستند إليه الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لموضوع الوصول إلى الموارد وتقاسم المنافع في المناقشات التي سيجريها في المستقبل.